【文字狂】優雅而地道 法式廣東話

2020-03-11     文字狂

子華神說,真心話用外語說會更加真心。如果用法文說,可能更會增添一分優雅。最近大家或感到生活逼人,不自覺就說出氣勢磅礡的地道廣東話,一抒氣急情緒。今次文字狂試試轉個語言和口吻,改用優雅浪漫的法文說話,足夠流露你博學又溫文爾雅的一面。

例句:財政預算案提出向每名港人派1萬元,紓緩市民經濟壓力,鼓勵本地消費,C'est mieux que rien(好過無啦),但想真正平息民怨,豈是單靠派錢。

例句:政府正研究管制入口、分銷、零售口罩,規定不准抬價等,Merci pour tout!(多謝晒!)不如先全面封關再說。

例句:武漢肺炎持續肆虐,最新打招呼問候語:「D’où viens-tu?(你邊度嚟㗎?)」不想中招的話,避免與人過度密切接觸,勿摸活家禽。

例句:去年至今,政府在很多議題上一直重複「研究、探討、歡迎建議」,C'est des conneries!(廢話!)我們要聽的是人話!

例句:最近很多公司實施在家工作Work from home防疫,但一句Absent du bureau(唔喺公司)並不會影響工作量,反而好似沒有收工時間?

例句:世衞點名讚揚港府有效應對疫情。講呢啲?Tu me fais toujours rire(你成日引人笑嘅),港府連一句呼籲全民戴口罩都沒有!

TEXT:EUNICE

相關文章

ISSUE 666
ISSUE 665
ISSUE 664