What's Up
12月06日
Garden of the Artisans 藝術節2019
12月06日
香港舞蹈團 大型舞劇《倩女.幽魂》- 載譽在港第三度公演
11月28日
《K11 X’MAS REFLECTION》聖誕藝術展
11月18日
「Breathe in Breathe out II 自圓其說」 視覺藝術展
11月27日
「但願 - 光芒再現 」升級再造藝術展
12月10日
《MEET YU NAGABA GALLERY - I’M YOUR VENUS》
12月20日
「日安時刻」展覽 中環食晏話當年
11月30日
JCCAC 藝術節 2019
11月13日
冬日「影」畫館

【文字狂】牛津詞典粵語學


香港人經常使用的Konglish(港式英語)原來不一定都是錯的。大排檔、叉燒、街坊等地道粵語,都被納入《牛津英語詞典》當中,不少港式詞彙在詞典更以粵語拼音顯示,即係話過多幾年,港人兜口兜面跟鬼佬說Dai Pai Dong(大排檔),他們也是有可能明白的。

街坊 Kaifong
e.g. We are Kaifong , you help me I help you is ok~

大排檔 Dai Pai Dong
e.g. I bring you to eatDai Pai Dong tonight, ho jeng ga!


飲茶 Yum Cha
e.g. We goYum Cha next time when you are free, bye bye~


利是 Lucky Money
e.g. Mama said she need to save up my lucky money for going to college.


街市 Wet Market
e.g. Hong Kong C9 loves go to wet market buy dishes cook rice.


夾心階層 Sandwich Class
e.g. Being sandwich class, no public house, no private house, no future, so sad.


叉燒 Cha Siu
e.g. "I give birth to a cha siu better than give birth to you ar!" said Mama.

Text: Wendy

相關文章