What's Up
06月14日
傳與承藝術市集2019
06月23日
《深水埗雀仔日》
08月09日
《地下照相館》糊塗戲班
06月14日
《舊課本:那些美好的風景》展覽
05月23日
西爾維奧·珀爾斯坦藏品展 - 奮鬥不息
06月03日
福井洋傘展覽
05月27日
方由美術 彭劍《柳成蔭》
06月07日
《K11 Art Matsuri 芸術祭》浮世絵調原画展
06月05日
《西班牙超現實大師的狂想曲 – 達利》作品展

文字狂:港式白鴿英文


「巴打」、「絲打」你就聽得多,咁「決麼玲」同「萬你乍」你又識唔識?原來這種帶著陣陣「港除」的英文叫做白鴿英文(Pigeon English),這個名字相傳是由Business(商務) 錯讀成Pigeon(白鴿)而來的。起源在舊時華人與洋人通商時,為了速學英文而利用粵話中文發音助學,而當時每戶都有的舊通勝也印有些看似「火星文」的中文來標記英文發音。以下十款英文日常用語,舊香港人到底會怎樣讀呢?

Text:Wendy

相關文章